|
用功
|
|
|
|
|
|
發問者
│
林梓容
|
等 級
│
|
|
發問時間
│
2015-02-06 16:25
|
回答次數
│
22
|
|
|
hard work
hard working
work hard
…
被搞混了,到底有哪些還有個別的意義跟詞性是什麼?
|
|
|
|
Lico
|
等級
│
|
|
發問次數
│
0
|
回答時間
│
2015-02-06 18:31
|
回答次數
│
115
|
|
|
|
這三組分別是不的詞性用法。
hard work是名詞,意思是「用功、努力、勤奮」。
hard-working是形容詞,意思是「用功的、努力的、勤奮的」,中間通常會有連字號 (-),有時也會變成一個字hardworking。
work hard是動詞加上副詞形成的片語,意思也是「用功、努力、勤奮」。
我們可以用下面的例句來看這三組的用法:
I work hard for my family. (我為我的家人努力工作。)
I am a hard-working student. (我是個勤奮的學生。)
Thank you for your hard work. (謝謝你的努力。)
|
|
|
|
|
|